Lecture
1. General characteristics of the profession
Specialist in the field of foreign languages.
2. Official duties
Education, of course, requires higher, work experience of at least five years, the most common language from which (and into) need to be translated, of course, English. Although all other European languages — German, French, Italian, Spanish, etc. — are popular as well. For the sake of exotics, knowledge of Czech or Estonian may be required, contacts are made, bridges must be built. The areas of translation are also relevant - not the vicissitudes of literary heroes, but economics, politics, law, finance, insurance — spheres much more close to the earth, and therefore much more demanded. Experience in the specialty in Western companies, where you had to talk a lot on the above topics, is very welcome.
3. Qualification requirements
Education exclusively humanitarian, specialization "Philology".
Comments
To leave a comment
Professions and specialties
Terms: Professions and specialties